19:53

Неспешно рою инет в поисках какого-нибудь самоучителя по японскому (а ведь сначала написала - польскому.. отпусти меня, филфак..) разговорному. В идеале - чтобы и послушать можно было, и прочитать на латинице.
Наверное, логичнее было бы начать с азбук и всего такого прочего. Но что-то пока не могу понять - мои мозгонарушения в виде некоторой степени дисграфии и дислексии на восприятие иероглифов распространяются - или их просто с непривычки так трудно запоминать и всё в рамках нормы. Вроде бы, за восприятие иероглифов другие части мозга отвечают.. Так что, вероятно, надо просто более дотошно взяться. :о) Но пока ощущение "я не запомню это никогда" %))

Комментарии
04.01.2016 в 20:52

Quite Contrary
В идеале - чтобы и послушать можно было, и прочитать на латинице.
Мм, это знакомо, и от этого блока нужно избавиться - я про латинницу. Сама проходила через это, когда хотела язык начать учить.
Не выучив хирагану и катакану, начать изучение не получится. Ну, просто потому, что любой учебник будет их использовать.
Хирагана и катакана, кстати, не иероглифы. Иероглифы - это только кандзи, а хирагана и катакана - что-то вроде азбук, только вместо букв в них слоги записаны (одни и те же: в том смысле, что в обеих азбуках "закодирован" один и тот же набор слогов: и там, и там есть слог "а", есть слог "са", "та" и т.д., просто пишется по-разному, хотя иногда и похоже - например, "ка" хираганой か, а катаканой カ ).
В принципе, я выучила их за неделю, но не знаю, как твои две "д" тут влияние оказывать будут... Хирагана, на мой взгляд, запоминается проще, на катакане я до сих пор слегка подвисать могу.

Вообще, для изучения японского самый стандартный вариант - учебник Струговой и Шефтелевича (аудиодиски к нему тоже есть, и на них, как минимум, диалоги из каждого урока начитаны), там грамматика дается доступно, хотя и хаотично, как по мне, я бы предпочла более структурированный вариант, но мне такой не попадался. Но то, как там даются кандзи, мне совершенно не нравится: каким-то случайным образом и бессистемно. Для меня самый идеальный вариант изучения кандзи - этот сайт (но там все по-английски), там на каждый иероглиф дается фраза-омотопоэтик для запоминания китайского чтения (у каждого - почти - иероглифа два чтения: японское и китайское, китайских ограниченное количество и довольно часто разные иероглифы на китайском чтении будут звучать одинаково, и оно довольно быстро из головы выветривается, потому что это просто звуки: ка, джи, щя и т.д.), указываются наиболее часто встречаемые слова, в которых этот кандзи пишется, приводится перечень иероглифов, с которыми его можно спутать, и перечень иероглифов, частью которых этот кандзи является (например, есть кандзи "дерево" 木, и кандзи "человек" 人, вместе они становятся кандзи "отдых" 休, "человек" в виде составной части как раз выглядит как левая часть иероглифа - палка с черточкой сверху).
Но по поводу кандзи - проще всего, наверное, начать с "кандзявых эссе" (это название книги), там в доступном виде и довольно образно описано небольшое, но для начала достаточное количество кандзи в форме эссе о каждом из них. Книгу, как мне кажется, интересно читать даже без цели кандзи заучивать, она просто увлекательно написана.
04.01.2016 в 21:16

Артанис,
Спасибо. Очень интересно. И очень страшно %))
Постараюсь постепенно переварить информацию. Пока я даже при чтении паникую %)))
Вообще я, конечно, надеялась на вариант, когда читать не надо совсем. У меня пока цели ни читать, ни говорить нет. Точнее, читать бы я и не против, но ссу ввязываться. :gigi: Хотела пока попробовать двинуться в сторону бОльшего понимания речи. То есть только на слух всё. Без грамматики и прочего. Поняьно, что так только общий смысл, без тонкостей может получится. При удачном раскладе.
Но, по-хорошему, азбуки надо хотя бы попробовать осилить. Чтобы понять - имеет смысл конкретно мне в том направлении дальше идти или нет.
04.01.2016 в 21:56

Quite Contrary
Хотела пока попробовать двинуться в сторону бОльшего понимания речи. То есть только на слух всё. Без грамматики и прочего. Поняьно, что так только общий смысл, без тонкостей может получится.
Просто для меня это и есть изучение грамматики + расширение словарного запаса:) т.е. без кандзи можно и обойтись, по сути, но без грамматики, по-моему, никак.
Да и грамматика там не такая уж сложная. Главное - осилить глаголы, остальное приходит с опытом))) а без глаголов никуда, там в использованной форме вся суть чаще всего и содержится.
Например, глагол "ику", "идти" (в дорамах часто звучит устоявшееся выражение "иттекимас", "итте" - это длительная/причастная форма "ику"), буквально вчера смотрела один СМАПовский фильм, и там герой Накая говорил "иканаи джянакуте икенаи". "Иканаи" - отрицательная форма "ику". "Икенаи" - отрицательная форма "ику", употребленного в форме выражения возможности совершить действие. "Джянакуте" - разговорная форма отрицания + связка, соединяющая два предложения в одно. Т.е. он сказал "Не "не пойду", а "не могу идти" - или "Не то, чтобы не хочу, а просто не могу". И вот как-то... без понимания грамматики этого просто не понять.
А то, о чем ты говоришь... получается, ты просто хочешь как можно больше слов выучить, чтобы их в речи опознавать и пытаться уловить смысл, так?
04.01.2016 в 22:15

Артанис, получается, ты просто хочешь как можно больше слов выучить, чтобы их в речи опознавать и пытаться уловить смысл, так?
Ну вот типа да. Слов и устойчивых выражений. Может, только для начала, чтобы какой-то вектор задать и уверенности-мотивации поднабраться. А может дальше и не пойду.
Я, пока смотрю, всё равно потихоньку словами обрастаю. Но хотелось это как-то ускорить.
Я понимаю, что есть много моментов, которые не понять без изучения грамматики. Типа приведенных тобой. Всё-таки опыт изучения - более или менее глубокого - нескольких языков есть. Ну и вон гугл-переводчик значение всех слов знает, но иногда а толку-то? :о)) Смысл от этого понятнее не становится :о)
На самом деле у меня тут некоторые вялотекущие обстоятельства, всвязи с которыми очень сильно ограничен ресурс. И я очень мало что могу делать. Не только и не столько физического. Поэтому я хочу зацепиться за что-то посильное. Вот такое.. простое-простое. Максимально простое :о) Но чтобы при этом был интерес. Тогда есть шанс раскрутить это во что-то большее. Если начинать делать "как правильно" - то точно не осилю. И не сделаю в итоге вообще ничего. А так есть шанс сделать хоть что-то :о) Вот и изгаляюсь :о)) Весёлая игра - придумай, как себя приготовить %))
Но по-хорошему азбуки поучить всё же стоит попробовать. Типа, выделить какое-то время на попытки. :о) Может, и сподвигнусь :о) Потому что, конечно, интересно это всё.
Я так понимаю, ты довольно серьёзно учишь? и всячески преклоняюсь :о))
04.01.2016 в 22:22

Артанис,
думаешь, основы грамматики какие-то, где слова были бы написаны латиницей - не найти? Не всё, но хоть что-то?
04.01.2016 в 23:19

Quite Contrary
Я так понимаю, ты довольно серьёзно учишь?
Серьезно или нет, не знаю (иногда мне самой кажется, что стоило бы с большей самоотдачей), но целенаправленно))) два года уже.

думаешь, основы грамматики какие-то, где слова были бы написаны латиницей - не найти? Не всё, но хоть что-то?
Да не то чтобы не найти... я просто не знаю, насколько от этого толк будет.
Например, вот хороший ресурс. Я его просто как справочник использую, но вроде там можно и изучением заниматься.
А так, я особо не искала никогда, потому что мне для изучения нужен собеседник, но у каждого свои триггеры)))
05.01.2016 в 23:41

Артанис,
Спасибо за многа-инфы и ссылки! Курю их потихоньку.

мне для изучения нужен собеседник
Очень понимаю :о) Ну и собеседник для меня это не только непосредственно "собеседник", но ещё и "стимул" - быть более дисциплинированной и меньше филонить :о)
Но - пока точно не светит :о)

Во, попробую тебя ещё спросить. Уже пыталась задавать этот вопрос, но мне не ответили. Вдруг ты в теме.
Заметила у некоторых японцев странное (относительно других японцев) произношение л-р. Оно такое.. даже сложно описать.. более горловое, что ли.
В общем, к примеру, у Нагасе Томои такое есть и у Огури Шуна. Причем, Шуна я первый раз в "Летнем снеге" видела - ему там положено странно говорить. А потом посмотрела в другой роли - а часть "говора" так и осталась. И мне теперь любопытно - что это? Какой-то диалетк местный? Фифекты фикции? Или вообще мои глюки? :о))
06.01.2016 в 22:54

Quite Contrary
И мне теперь любопытно - что это? Какой-то диалетк местный? Фифекты фикции? Или вообще мои глюки? :о))
Честно говоря, я даже не знаю)))
06.01.2016 в 23:04

Артанис,
то есть ты не замечала?
Я вечно какую-то фигню выловлю :о) Раз обратила внимание - теперь постоянно слух за это цепляется %)
07.01.2016 в 21:20

Quite Contrary
то есть ты не замечала?
Неа. Попробую при случае прислушаться.
Но в принципе, Шун из Токио (про Нагасе не в курсе), т.е. у него диалектизмов не должно проскальзывать, разве что намеренно.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail