00:58

Я опять про Ningen Shikkaku, ага.
Цельного обзора я всё равно не напишу. Так что буду кидать какие-то кусочки-мысли по ходу, пока кидается.
Иногда не очень связные.

Потеря человечности.. Неплохой вариант перевода. Впрочем, интересно - а как ещё можно перевести?
Гугл переводчик выдаёт "Human being · disqualified". И это тоже звучит вполне органично.
Впрочем, это я так, докапываюсь.

могут быть спойлеры

@темы: KinKi Kids, размышлизмы, Domoto Tsuyoshi, ту, Domoto Koichi, смотрю-читаю

Комментарии
06.02.2017 в 01:03

I wanna feel me living my life... outside my walls © Art of life
Потеря человечности.. Неплохой вариант перевода. Впрочем, интересно - а как ещё можно перевести?
название дадзаевской повести у нас почему-то официально переводят как "Исповедь неполноценного человека" %)
06.02.2017 в 01:04

Kodoku no Ookami,
Это явно хуже звучит. И менее в тему.
06.02.2017 в 01:09

I wanna feel me living my life... outside my walls © Art of life
Тандринь, но у Дадзая более в тему зато) Ибо там действительно исповедь) Но на японском название такое же)
06.02.2017 в 01:14

Kodoku no Ookami,
Ага, я знаю, что есть и другая вещь с таким же названием. Но не помню, о чем она.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии